تحقیق در مورد ادبیات ايتاليا 43 ص

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات
دسته بندی : وورد
نوع فایل :  word (..doc) ( قابل ويرايش و آماده پرينت )
تعداد صفحه : 43 صفحه

 قسمتی از متن word (..doc) : 
 

‏2
‏مقدمه
‏ ايتاليا سرزمين چندان وسيعي نيست . چكمه‏‌‏اي يك لنگه در گوشه‏‌‏اي از قاره‏‌‏ي اروپا . اما با چابك‏‌‏سواراني چون (( دانته)) و ((بوكاچو)) و ((پتراركا)) در آن سوي سده‏‌‏هاي دور و ((آريوستو)) و ((متاستازيو)) در ميانه‏‌‏ي راه و ((ورگا)) و ((كاپوآنا)) اين سوتر و در قرن حاضر بزرگاني چون ‏: ((ازوه‏‌‏و)) ، ((پيراندللو)) ، ((بوتزاتي)) ، ((پاوه‏‌‏ز)) و چه بسيار نام‏‌‏هاي آشنا و ناآشنايي كه خود ، نمايه‏‌‏اي طولاني است از تفكر و انديشه ، آن هم در دوره‏‌‏هاي پرآشوب سياسي و اجتماعي ايتالياي پراكنده و حتي ايتالياي متحد پس از سالهاي 1815 .
‏ايتاليا را بيش از همه با نوابغ هنري‏‌‏اش مي‏‌‏شناسيم . با نقاشاني چون : ((جوتو)) ، ((ميكل آنجلو)) ،‏‌‏((داوينچي)) ،‏‌‏ (( بوتيچللي)) و با پيكرتراشاني چون‏‌‏ :‏‌‏ (( برنيني)) و باز هم ((ميكل آنجلو)) ،‏‌‏ با ((كمديا دل آرته)) و ((گلدوني)) در تئاتر و با ((وردي)) ، ((پاگاني‏‌‏ني)) و ((روسيني)) در موسيقي و ‏در‏سينما‏ با سرآمداني چون: ((دسيكا)) ، ((فلليني)) ، ((پازوليني)) و آثاري معظم در معماري تمامي طول تاريخ اين كشور . آشنايي با مشاهير ‏–‏ كه شمارشان از حد بيرون است ‏–‏ از طريق آثاري است ،‏‌‏ بيش‏‌‌‏تر ، ديداري و شنيداري . مقولاتي بي‏‌‏رنج برگردان كلام به كلام .
‏ اما داستان ، حكايت ديگري است ‏كه در صورت بهترين ترجمه نيز ، معادل اصل نخواهد شد . و شعر ، بيش از داستان ، ترجمه‏‌‏ناپذير . در حالي كه نه ((داوود)) ميكل آنجلو نياز به ترجمه دارد و نه ((لبخند ژوكوند)) داوينچي و نه ((ريگلوتو))ي وردي . و فيلم با كمترين ترجمه ، دنياي وسيعي را پيش روي بيننده مي‏‌‏گشايد . اما رهيافت شعر و ادبيات به ‏سرزميني ديگر با زباني متفاوت ، نيازمند شكيبايي است و به همين دليل

 

نظرات کاربران

نظرتان را ارسال کنید

captcha

فایل های دیگر این دسته

مجوزها،گواهینامه ها و بانکهای همکار

لوکس فایل | فروشگاه ساز رایگان فروش فایل دارای نماد اعتماد الکترونیک از وزارت صنعت و همچنین دارای قرارداد پرداختهای اینترنتی با شرکتهای بزرگ به پرداخت ملت و زرین پال و آقای پرداخت میباشد که در زیـر میـتوانید مجـوزها را مشاهده کنید